|
Indy Site
|
|
|
|
|
Filmy
|
|
|
|
|
Gry
|
|
|
|
|
Książki
|
|
|
|
|
Komiksy
|
|
|
|
|
Publikacje
|
|
|
|
|
Fandom
|
|
|
|
|
Download
|
|
|
| |
|
|
|
Cytaty
|
[Indy talks in Chinese]
Lao Che: You never told me you spoke my language, Doctor Jones.
Indy: Only on special occasions.
Lao Che: So, it is true, you found the Nurhachi.
Indy: You know I did. Last night one of your boys tried to get Nurhachi without paying for him.
Lao Che: You have insulted my son.
Indy: No, you have insulted me. I spared his life.
[Indy powiedział coś po chińsku]
Lao Che: Nigdy nie mówił mi pan, że zna pan chiński, doktorze Jones.
Indy: Tylko przy wyjątkowych okazjach.
Lao Che: Czy to prawda, że znalazł pan Nurhachi?
Indy: Dobrze pan wie, że tak. Ostatniej nocy jeden z pańskich chłopców usiłował mi go zabrać. Nie płacąc.
Lao Che: Pan znieważył mojego syna.
Indy: Nie, to pan znieważył mnie. Ja mu darowałem życie.
Willie: Well, I thought archaeolgists were funny little men searching for their mommies.
Indy: Mummies!
Willie: Myślałam, że archeolodzy to mali, śmieszni faceci szukający mumiów.
Indy: Mumii!
Lao Che: Now, you bring me Nurhachi.
Indy: My pleasure.
Willie: Who on earth is this Nurhachi?
Indy: Here he is.
Willie: This Nurhachi's a real small guy.
Lao Che: Inside are the remains of Nurhachi, the first Emperor of Manchu Dynasty.
Indy: Welcome home, old boy.
Lao Che: Teraz odda mi pan Nurhachi.
Indy: Z przyjemnością.
Willie: Kim, do licha jest ten Nurhachi?
Indy: Oto i on.
Willie: Malutki ten Nurhachi.
Lao Che: Ta urna zawiera prochy Nurhachi, założyciela dynastii mandżurskiej.
Indy: Witaj w domu, staruszku.
Lao Che: And now, you give me the diamond.
Indy: Are you trying to develop a sense of humor or am I going deaf?
Lao Che: A teraz odda mi pan diament.
Indy: To miał być żart, czy też tracę słuch?
Willie: What's that?
Lao Che: Antidote.
Indy: To what?
Lao Che: The poison you just drink, Dr. Jones!
Willie: Co to jest?
Lao Che: Odtrutka.
Indy: Na co?
Lao Che: Na truciznę, którą pan właśnie wypił!
Shorty: Wow! Holy smoke! Crash landing!
Shorty: O kurczę! Lądowanie awaryjne!
Willie: For cryin' out loud, there's a kid driving the car!
Willie: Na litość boską, ten samochód prowadzi dzieciak!
Shorty: No time for love, Dr. Jones!
Shorty: Nie czas na miłość doktorze Jones!
Indy: Where's my gun? Where's my gun!?
Willie: I burned my fingers and I cracked a nail!
Indy: Gdzie mój rewolwer!?
Willie: Poparzyłam sobie palce i złamałam paznokieć!
Indy: Hahaha... nice try Lao Che! [Indy closes the door of the plane and we see "Lao Che Airlines" written on it]
Lao Che: Good bye, Dr. Jones, hahaha...
Indy: Hahaha... Przynajmniej próbowałeś Lao Che! [Indy zamyka drzwi samolotu, na których widnieje napis "Linie Lotnicze Lao Che"]
Lao Che: Żegnam doktorze Jones, hahaha...
Willie: You know how to fly, don't you?
Indy: No, do you?
Willie: Oh no... good bye...
Indy: How hard can it be? Altimeter...ok, airspeed...ok., fuel...fuel...FUEL!!! [We can hear the engine break down]
Willie: Umiesz pilotować samolot, prawda?
Indy: Nie, a ty?
Willie: O, nie...
Indy: To nie może być trudne. Wysokość...w porządku, prędkość...w porządku, paliwo...paliwo...PALIWO!!! [po chwili silnik gaśnie]
Willie: I hate the water, and I hate being wet, and I hate you!
Indy: Good!
Willie: Nienawidzę wody, nienawidzę być mokra i nienawidzę ciebie!
Indy: I dobrze!
Indy: That's more food than these people eat in a week. They're starving.
Indy: To więcej niż oni jedzą tu przez tydzień. Oni tu głodują.
Szaman: On the way to Delhi, you will stop at Pankot.
Indy: Pankot is not on the way to Delhi.
Szaman: You will go to Pankot Palace.
Indy: I thought the palace had been deserted since Eighteen Fifty...
Szaman: No. Now there is new maharajah... and again the place has the power of the dark light.
Szaman: Po drodze do Delhi, wstąpicie do Pankot.
Indy: Pankot nie leży na drodze do Delhi.
Szaman: Pojedziecie do pałacu w Pankot.
Indy: Myślałem że pałac jest opuszczony od roku tysiąc osiemset pięćdziesiątego...
Szaman: Nie. Teraz jest tam nowy maharadża... i znów rządzą tam złe moce.
Szaman: We prayed to Shiva to help us find the stone. It was Shiva who made you fall from the sky, so you will go to Pankot Palace to find sivalinga and bring back to us. Bring back to us.
Szaman: Modliliśmy się do Shivy, aby pomógł nam odnaleźć kamień. To Shiva sprawił, że spadliście z nieba. Pójdziecie więc do Pankot i znajdziecie dla nas shivalingę.
Shorty: What is Sankara?
Indy: Fortune and glory, kid. Fortune and glory.
Shorty: Co to jest Sankara?
Indy: To fortuna i chwała, chłopcze. Fortuna i chwała.
Willie: Oh, what a big birds!
Indy: Those aren't birds, sweetheart. Those are giant vampire bats.
Willie: Jakie wielkie ptaki!
Indy: To nie ptaki, kotku. To nietoperze wampiry.
Indy: That's why they call it the jungle, sweetheart.
Indy: To się nazywa dżungla, kotku.
Indy: Willie, Willie, Willie. What kind of a name is that? Is it short for something?
Willie: Willie is my professional name, "Indiana".
Shorty: Hey, lady! You call him Dr. Jones!
Indy: My professional name.
Indy: "Willie". Co to za imię? Czy to jakiś skrót?
Willie: Willie to mój pseudonim artystyczny, "Indiana".
Shorty: Ej, paniusiu. On się nazywa "doktor Jones".
Indy: Ale też mam pseudonim.
Chattar Lal: Doctor Jones, you know perfectly well that the Thuggee cult has been dead for nearly a century.
Blumburtt: Yes, of course. The Thuggee was an obscenity that worshipped Kali with human sacrifices. The British Army nicely did away with them.
Chattar Lal: Doktorze Jones, wie pan doskonale, że religia Kali nie istnieje już prawie sto lat.
Blumburtt: Istotnie. Wyznawcy Kali składali jej ofiary z ludzi. Jednak armia brytyjska poradziła sobie z nimi.
Indy: Something connected the villagers' rock and the old legend of the Sankara Stones.
Chattar Lal: Doctor Jones, we're all vulnerable to vicious rumors. I seem to remember that in Honduras you were accused of being a grave robber rather than an archaeologist.
Indy: Well, the newspapers greatly exaggerated the incident.
Chattar Lal: And wasn't it the sultan of Madagascar threaten to cut your head off if you ever returned to his country?
Indy: No, it wasn't my head.
Chattar Lal: Then your hands, perhaps?
Indy: No, it wasn't my hands, but... a misunderstanding.
Chattar Lal: Exactly what we have here, Dr. Jones.
Indy: Istnieje związek między tym kamieniem z wioski a starym podaniem o Kamieniach Sankary.
Chattar Lal: Doktorze Jones, każdy może paść ofiarą plotki. O ile pamiętam, w Hondurasie nazwano pana hieną cmentarną.
Indy: Dziennikarze mocno przesadzili.
Chattar Lal: A sułtan Madagaskaru groził, że utnie panu głowę jeśli pan wróci do jego kraju.
Indy: Nie chodziło o głowę.
Chattar Lal: To może o ręce?
Indy: Nie chodziło o ręce. Chodziło o... To było nieporozumienie.
Chattar Lal: Tak jak i tutaj doktorze Jones.
Willie: Oh, you're a very nice man. Maybe you could be my palace slave.
Willie: Jesteś bardzo miły. Mógłbyś być moim niewolnikiem.
Indy: Nothing shocks me. I'm a scientist.
Indy: Nigdy nie jestem wstrząśnięty. Jestem naukowcem.
Indy: Stay behind me, Shorty. Step where I step. Don't touch anything.
Indy: Idź za mną, Shorty. Stawiaj kroki tam gdzie ja. Niczego nie dotykaj.
[Indy, Shorty, and Willie are watching the Thuggee ceremony]
Indy: He's still alive.
[Indy, Shorty i Willie obserwują ceremonię Kali]
Indy: On wciąż żyje.
Willie: You're gonna get killed chasing after your damn fortune and glory!
Indy: Maybe. But not today.
Willie: Kiedyś zginiesz w pogoni za fortuną i chwałą!
Indy: Być może, ale jeszcze nie dziś.
Shorty: I keep telling you, you listen to me more, you live longer!
Shorty: Ciągle powtarzam: słuchaj mnie, to dłużej pożyjesz!
Chłopiec: I pray to Shiva, let me die, but I do not. Now the evil of Kali take me.
Shorty: How?
Chłopiec: They will make me drink the blood of the Kali. Then I'll fall into the black sleep of the Kali Ma.
Indy: What is that?
Chłopiec: You become like them. We'll be alive... but like a nightmare. You drink blood, you not wake up from nightmare.
Chłopiec: Modlę się do Shivy o śmierć, ale dalej żyję. A teraz zabierze mnie zła Kali.
Shorty: Jak to?
Chłopiec: Każą mi wypić jej krew i zapadnę w czarny sen Kali Ma.
Indy: Co to znaczy?
Chłopiec: Będziemy tacy jak oni. Będziemy żyli, ale jak w złym śnie. Jeśli wypijecie krew, już się nie obudzicie.
Mola Ram: You were caught trying to steal the Sankara Stones. There were five stones in the beginning... For the centuries they were dispersed by wars, sold off by thieves like you...
Indy: Thieves like me, huh? Ha! You're still missing two.
Mola Ram: A century ago when the British raided this temple and butchered my people, a loyal priest hid the last two stones down here in the catacombs.
Indy: So, that's what you've got these slaves digging for, huh? They're innocent children.
Mola Ram: They dig for the gems to support our cause. They also search for the last two stones. Soon we will have all five Sankara Stones and the Thuggee will be all powerful!
Indy: What a vivid imagination.
Mola Ram: You don't believe me? You will, Doctor Jones. You will become a true believer.
Mola Ram: Próbowałeś ukraść Kamienie Sankary i złapano cię. Na początku było pięć świętych kamieni... Na przestrzeni wieków rozproszyły je wojny i złodzieje, tacy jak ty...
Indy: Tacy jak ja, tak? Wciąż brakuje wam dwóch kamieni.
Mola Ram: Sto lat temu, kiedy Anglicy napadli na świątynię i zabijali wyznawców, wierny mnich ukrył dwa ostatnie kamienie w katakumbach.
Indy: Więc to ich szukają wasi niewolnicy? Niewinne dzieci.
Mola Ram: Szukają klejnotów. Dla wsparcia naszej sprawy. No i tych dwóch kamieni. Wkrótce będziemy mieli wszystkie Kamienie Sankary i będziemy wszechmocni.
Indy: Masz bujną wyobraźnię.
Mola Ram: Pan mi nie wierzy? Przekonam pana, doktorze Jones. Będzie pan szczerym wyznawcą.
Mola Ram: The British in India will be slaughtered. Then we will overrun the Moslems. Then the Hebrew god will fall. Then the Christian god will be cast down and forgotten... Soon Kali Ma will rule the world.
Mola Ram: Wyrżniemy wszystkich Brytyjczyków w Indiach. Potem pokonamy Muzułmanów. Upadnie też bóg Hebrajczyków, a na końcu zapomniany zostanie bóg Chrześcijan... Kali Ma opanuje świat.
[Indy threatens to drop the Sankara stones into the gorge.]
Mola Ram: Drop them, Dr. Jones! They will be found! You won't!
[Indy grozi wyrzuceniem Kamieni Sankary]
Mola Ram: Proszę je zrzucić, doktorze Jones! Znajdą się! Pan nie!
[Indy signals his intention to cut the rope bridge.]
Willie: Oh my God. Oh my God, is he nuts?
Shorty: He no nuts, he's crazy!
[Indy daje znak, że chce przeciąć linę]
Willie: O mój Boże. Czy on jest stuknięty?
Shorty: On nie jest stuknięty, on jest szalony.
Indy: Mola Ram! Prepare to meet Kali... in hell!
Indy: Mola Ram! Przygotuj się na spotkanie z Kali... w piekle!
Mola Ram: The stones are mine!
Indy: You betray Shiva!
[he repeats in Sanskrit Sankara's warning]
Mola Ram: Te kamienie są moje!
Indy: Zdradziłeś Shivę!
[powtarza ostrzeżenie Sankary w języku staroindyjskim]
| |
| |
|
|
Sonda
|
|
| |
Zagłosuj !
|
|
|
|
Reklama
|
|
|
|
Nagrody
|
|
|
|